•  

     Openings

     

    1 - "Can do" de GRANRODEO (ép 1 à 13)

    CD sorti le: 18 avril 2012

    Paroles Traduction

    Dakara itta janai ka
    Yowasa wo uri ni shitatte mae ni nanka
    Susume ya shinai nda ze nee
    Hakanai jibun enshutsu shitatte dare mo mu kandou

    Kodoku ga sainamu yoru ni datte
    Asu machiwabiru hikari ga aru
    Tsuyogaru yowai jibun wo
    Mitomerareru tsuyosa wo

    Hajimeru nda
    Yareru mon sa
    Soko kara mae wo mui chatte
    Aruke (aruke)
    Hashire (hashire)
    Nandodemo

    Choushi hazure no koe datte ii sa
    Sore ga doushita n datte
    Sakebu nda ore no banda
    Can you do it ?

    Suru to dou darou nani datte
    Kowaku nanka naku nattenze
    Kyou ga wagamida
    I can do it !
    You can do it !
    We can do it !

    Alors ne te l'ai-je pas dit ?
    Que si tu perds de vue tes faiblesses,
    Tu ne pourras pas aller de l'avant.
    Mon ombre se met en scène, mais n'émeut personne.

    Même après une nuit de tourments et de solitude,
    Il y aura toujours la lueur attendue du matin.
    Ma faiblesse qui feint mon impuissance,
    Et la reconnaissance de ma propre force.

    Ce n'est que le début.
    C'est possible
    À partir de maintenant je vais de l'avant,
    En marchant,
    En courant,
    Peu importe le temps que ça prendra.

    Avec une voix qui sonne faux
    Hurlant "Et alors ? "
    Comme si j'allais abandonner !
    Peux-tu le faire ?

    De toute façon, ça ne me fait plus peur.
    Aujourd'hui, par moi-même,
    Je peux le faire !
    Tu peux le faire !
    Nous pouvons le faire !

     

     

    2 - "Rimfire" de GRANRODEO (ép 14 à 25)

    CD sorti le: 18  juillet 2012

    Paroles Traduction

    Let's fly now
    Let's try now

    Let's fly now
    Let's try now

    Let's fly now
    Let's try now

    Mune odoru stage he kake agaru do mannaka de
    Kagiri naku rinkaiten toppa misete yo
    Yume tashinamu legend everybody wa no nake de
    Mayoi naku mirai he no jump

    Ochi burete nai to ochi burete kara iu yatsu bakka
    Kishikaisei nerau michinori kowaku waku wa nai ga
    Koeteku kabe nanoni tsuukaten nanoni fusaideru nara
    Hitori janai jikaku wo

    Todoke we have to make a rimfire
    Awasero power no naka no mind
    Iiwake iranzo
    Gotta dream genkai to war
    Tachihadakaru no wa rikai shisugita joushiki to kodoku no maibotsu

    Rimfire

    Let's fly now
    Let's try now

    Let's fly now
    Let's try now

    Let's fly now
    Let's try now

    Essayer d'atteindre le niveau fait battre mon coeur tandis que je me tiens droit au milieu de tout ceci
    J'irai par delà mon point critique encore et encore sans jamais m'arrêter
    On a des rêves, on aime les légendes, tout le monde est sur le terrain
    Vers le futur, sans hésitation, sautons tous

    Ils disent tous qu'ils ne sont pas tombé si bas juste après être revenus d'entre les morts
    Me diriger ver le but que je me suis fixé
    Je ne ment pas en disant que je n'ai pas peur
    Je franchi les murs et passe tous les obstacles
    Et si quand bien même je me retrouve bloqué sur ma route
    Je réalise que je ne suis pas seul

    Fait passer, on doit enflammer l'arceau
    Faisons-le tous ensemble, en y mettant tout notre pouvoir et notre esprit dedans
    On a pas besoin d'excuses
    Rêvons, et faisons une guerre à nos limites
    Je dois faire face à mes sens que je connais si bien et enterrer ma solitude

    Rimfire

     

     

     Endings

     

    1 - "Start it right away" de Hyadain (ép 1 à 13)

    CD sorti le: 09 mai 2012

    Paroles Traduction

    Datte kuyashikute
    Maji nasakenakute
    Tomaranai namida wo
    Waraitakya warae

    Fukouhei sugi darou
    Umaretsuki chigau nda
    Tooku naru senaka wo
    Yubi kuwaete miteru
    Tensai nan dayo
    Oitsuke ya shinai
    Jibun no genkaichi wo
    Katte ni kimeteta

    Hontou wa shitteru
    Hontou no koto wo
    Dare yori doryoku shiteru sugata
    Mienai furi shite nno wa
    Wakatteru nda
    Wakatteru nda
    Dakedo

    Dou ni mo kou ni mo nan nai
    Kara toka nanto kakan toka itte
    Minna mo jibun mo jibun mo jibun mo
    Jouzu ni damakurakashite
    Ittai zentai boku wa
    Nani wo hokoreru darou

    Ano hi no boku wa
    Boku wo warau kana
    Motto motto sora wa
    Aoi hazu sa
    Now, start it right away !

     

    Indisponible

     

     

    2 - "Catal Rhythm" de OLDCODEX (ép 14 à 25)

    CD sorti le: 08 août 2012

    Le chanteur du groupe OLDCODEX est le seiyu de Takao, mener de Shutoku. Dans cet ending sa voix est facilement reconnaissable.

    Paroles Traduction

    Honnou teki naru situation tatakau imi wo sagasu kono imitation
    Kurayami kara koboreru light torawareta yourself kowase
    Jiyuu ukeirete wa mogaite kuratte fuantei
    Kodou ga boku wo tsukiage spy kidotten da

    bling back the catalyst "a simple way to best"
    and Rhythm like this never ends
    sometimes your voice reached to me
    because I don't want to face the fate

    Tobitachitakunaru tte ? Kataru rizumu oboeten darou
    Mune ni hibiku akirame no kako e
    Sabita sukoabodo mitai ni kimi mo koko de furueten darou ?
    Toriaezu wa mayoi no nai mirai e

    Zanzou demo iin da
    future aspect

     

    Indisponible

     


     

    ► Voir mon avis sur l'anime.


    votre commentaire
  •  

    Opening de l'anime Oushitsu Kyoushi Haine.

    "Shoppai namida" par Shougo Sakamoto

    Date single: 31 mai 2017

    (HD 720p et 1080p disponible)
    Cette vidéo est également sur Rutube.

    Le karaoké sur la vidéo est de moi. J'ai fait le karaoké avec le logiciel Aegisub.

    Paroles Traduction

    Nanjukkai nanjukkai
    Kimi ga senaka o oshitekureta?
    Mou shoppai anna shoppai
    Namida nante nagashitaku wa nai

    Rikai ga nai
    Somosomo kaiwa ga naritatanai
    Hora ne ayumiyoranai
    Sasaeai wakachiau
    Sonna sekai hitsuyou nai
    Hitori de itai
    Yakusoku tte kizuna tte
    Chanto shita keiyakusha toka kawattenno?

    Boku wa wakatte hoshiindatte
    Dareka tasukete hoshiindatte
    Kokoro wa sakenderu no ni
    Sono kokoro ni saemo uso o

    Nanjukkai nanjukkai
    Uso o tsukitsuzuketekitanda yo
    Demo doushite nee doushite
    Kimi dake wa koko ni itekureru no

    Dakara boku wa boku kara mo kimi kara mo
    Mou nigenai yo

     

    Des dizaines de fois, des dizaines de fois
    Tu m’as donné un coup de pouce ?
    Encore salé, tellement salé
    Je ne veux pas verser de larmes

    Il y a aucune compréhension
    Un dialogue n’a pas été établi en premier lieu
    Tu vois, ne pas aller de l’avant
    Dans un monde qui soutient et soutient,
    Le partage n’est pas nécessaire
    Je veux être seul
    Promesses et obligations
    Est-ce que ça signifie vraiment quelque chose ?

    Je veux que tu me comprennes
    Je veux que quelqu’un m’aide
    Mon cœur crie ça
    Mais je ne suis pas honnête envers moi-même

    Des dizaines de fois, des dizaines de fois
    Je continuais à mentir
    Mais pourquoi, dis-moi pourquoi
    Es-tu le seul à rester ici ? 

    C’est pourquoi je ne fuirai pas
    Je ne m’enfuirai plus désormais


     

    Ending de Oushitsu Kyoushi Haine.

     

    "Prince Night ~Doko ni Ita no sa!? MY PRINCESS~" par P4 with T

    [Critique du clip ici]

    Date sortie: 21 juin 2017



    Paroles Traduction

    Doko ni ita no sa MY PRINCESS

    Maji de GETCHUU shisen ga au sono shunkan
    Ima made shite kita koi o zenbu wasure saseru hodo

    Midare toko de the beam
    Minna sawaide kyouki ranbu
    Asu!
    PURINSU-tachi to asonjau?
    Kimi to asa made RANDEBUU
    Oh Oh
    Sa, sotei-gai koi no ii en midarete
    Souzou shita dake de ohara ippai

    Say dance with me sou sunao ni
    Just me kimi ga iin da
    Hirefusu koto ni wa funare na ore-tachi dashi
    Dance with me tatta hitori
    Kimi o mitsumeru hodo
    Fever fever na beat ga
    Zutto kasoku shi tsuzukeru yo

    Doko ni ita no sa MY PRINCESS

     

    Où pourrais-tu êtres, MA PRINCESSE ?

    Je vais vraiment te chercher, dès le moment où nos regards se sont rencontrés, je savais
    Parce que cela m’a fait oublier tout l’amour que j’ai connu jusqu’alors

    Le faisceau de confusion
    Que tout le monde danse follement et fasse du bruit
    Alors demain
    Tu vas jouer avec nous des princes ?
    Je me retrouverais avec toi jusqu’au matin
    Oh Oh
    Viens, c’est une bonne chance d’être jeté dans un amour inattendu
    Et de simplement l’imaginer, ça me fait déjà me sentir complet

    Dis, danse avec moi si docilement
    Juste moi, tu seras bien
    Même avec des choses comme se prosterner, nous sommes tout aussi inexpérimentés
    Danse avec moi, seulement moi
    Plus je te regarde
    Ce battement fiévreux je sens,
    Continuera toujours à aller de plus en plus vite

    Alors, où pourrais-tu êtres, MA PRINCESSE ?

     

     


    votre commentaire
  • GRANRODEO

    C'est qui ? GRANRODEO est un groupe de rock japonais formé en 2005. Le groupe est composé principalement de 2 membres, Iizuka Masaaki (50 ans) à la guitare et de Taniyama Kishow (41 ans) au chant.

    Ils sont spécialisés dans les musiques d'animes, on peut écouter leurs chansons dans les opening de:  Kuroko no Basket, Karneval, Bungou Stray dogs, Code:Breaker et plein d'autres.

    Dernier album: "Pierrot Dancin'" sorti le 08 février 2017

    Dernier single: "Glorious Days" sorti le 22 février 2017

    Personnellement, j'adore ce groupe et c'est grâce a Kuroko no Basket (anime génial, soit dit en passant) que je l'ai connu.

    Fiches liées:
     • Kuroko no basket OP / ED


    votre commentaire
  •  

    Opening Natsume Yuujinchou saison 6.

    Opening 6 "Floria" par Tomohisa Sako

    Date sortie: 10 mai 2017

    Paroles Traduction

    Jibun ni wa nai mono bakari
    Kanae mo shinai mono bakari
    Urayandeku sumu kokoro ni
    Mata iya ni naru keredo

    Demo sore wa minna onaji
    Sakanai tsubomi mo areba
    Boku dake ni shika sakanai
    Hana ga aru tte shinjiteru

    Kyou made no koukai mo tomadoi mo
    Zenbu uketomete (Yeah)
    Mizu wo ageyou itsuka nagashita
    Namida ni datte imi ga aru kara

    FUROORIA zutto sagashiteta
    Mono nara sugu soba ni atta nda
    Boku ga boku wo aisetara
    Itsuka boku dake no hana ni naru
    Mou mayowanaide sakihokore

     Il n'y a rien que des choses qui me manquent
    Ou des vœux qui ne s'exauceront jamais…
    Un sentiment de jalousie s'insinue dans mon cœur
    Et une fois encore, je n'aime pas ce que je deviens.

    Mais tout le monde ressent la même chose.
    Même si certains bourgeons ne s'ouvriront jamais,
    Je crois au fond de moi qu'il existe une fleur
    Que moi seul peut faire éclore.

    Une fois que j'aurais tout accepté… Oui,
    Les regrets comme la confusion que je ressens aujourd'hui,
    Je les arroserai car je sais que les larmes
    Que j'ai versées n'étaient pas sans raison.

    Floria, se que j'ai toujours cherché
    Était juste à mes côtés tout ce temps.
    Si j'apprends à m'aimer,
    Un jour je deviendrai ma propre fleur.
    Je m'épanouirai fièrement et je n'aurais plus la moindre hésitation.

     

    Ending 6 "Kimi no Uta" par Rei Yasuda

    Date de sortie: 24 mai 2017

    Paroles Traduction

    Yoake wo machinagara shizuka ni me wo tojite
    Atarashii kaze matteta dake no kokoro ni hikari sashiteku

    Oyasumi watashi no ichiban-boshi zutto kagayakitsuzukete
    Negai wa kanaete nante iwanai yo sotto mimamotteiru dakara

    Kotae nante iranai kara tada kiite hoshii
    Sayonara ja nai saigo no kotoba
    Kimi no uta wo kimi ga inai machi de utaitsuzukeru
    Yume no naka karenai hana

     Attendant le lever du jour, je ferme calmement les yeux.
    Alors que j'attends simplement qu'un vent nouveau se lève, dans mon cœur, une lumière s'est allumée.

    Je souhaite bonne nuit à mon étoile du Berger, priant qu'elle continue de briller pour toujours !
    Je ne lui demanderai pas d'exaucer mon vœu, car elle veille déjà sur moi.

    Je n'ai pas besoin d'avoir une réponse. Je veux tout simplement que tu m'écoutes.
    Ce furent mes derniers mots pour toi, hormis le "au revoir".
    Même quand tu seras plus dans cette ville, je continuerai de chanter ta chanson.
    Telle une fleur qui ne fanera jamais, dans mes rêves.

    votre commentaire



    Suivre le flux RSS des articles
    Suivre le flux RSS des commentaires